Muhammad Al Kurdi – Sourate An-Nazi’at
[fvplayer id=”5″]
1: وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Par ceux qui arrachent violemment
Waalnnaziati gharqan
2: وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Et par ceux qui recueillent avec douceur
Waalnnashitati nashtan
3: وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Et par ceux qui voguent librement
Waalssabihati sabhan
4: فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
puis s’élancent à toute vitesse
Faalssabiqati sabqan
5: فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
et règlent les affaires
Faalmudabbirati amran
6: يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
Yawma tarjufu alrrajifatu
7: تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
immédiatement suivi du deuxième
Tatbauha alrradifatu
8: قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Ce jour-là il y aura des cœurs qui seront agités d’effroi
Quloobun yawma-ithin wajifatun
9: أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
et leurs regards se baisseront
Absaruha khashiatun
10: يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Ils disent «Quoi Serons-nous ramenés à notre vie première
Yaqooloona a-inna lamardoodoona fee alhafirati
11: أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
quand nous serons ossements pourris»
A-itha kunna ithaman nakhiratan
12: قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Ils disent «ce sera alors un retour ruineux»
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
13: فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Il n’y aura qu’une sommation
Fa-innama hiya zajratun wahidatun
14: فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
et voilà qu’ils seront sur la terre ressuscités
Fa-itha hum bialssahirati
15: هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Le récit de Moïse t’est-il parvenu
Hal ataka hadeethu moosa
16: إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Quand son Seigneur l’appela dans Towâ la vallée sanctifiée
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
17: اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
«Va vers Pharaon Vraiment il s’est rebellé»
Ithhab ila firawna innahu tagha
18: فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Puis dis-lui «Voudrais-tu te purifier
Faqul hal laka ila an tazakka
19: وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes»
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
20: فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Il lui fit voir le très grand miracle
Faarahu al-ayata alkubra
21: فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit
Fakaththaba waasa
22: ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Ensuite il tourna le dos s’en alla précipitamment
Thumma adbara yasa
23: فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation
Fahashara fanada
24: فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
et dit «C’est moi votre Seigneur le très haut»
Faqala ana rabbukumu al-ala
25: فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l’au-delà et de celle d’ici-bas
Faakhathahu Allahu nakala al-akhirati waal-oola
26: إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint
Inna fee thalika laibratan liman yakhsha
27: أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Etes-vous plus durs à créer ou le ciel qu’Il a pourtant construit
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
28: رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Il a élevé bien haut sa voûte puis l’a parfaitement ordonné
Rafaa samkaha fasawwaha
29: وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
30: وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Et quant à la terre après cela Il l’a étendue
Waal-arda bada thalika dahaha
31: أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Il a fait sortir d’elle son eau et son pâturage
Akhraja minha maaha wamaraha
32: وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
et quant aux montagnes Il les a ancrées
Waaljibala arsaha
33: مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
pour votre jouissance vous et vos bestiaux
Mataan lakum wali-anamikum
34: فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Puis quand viendra le grand cataclysme
Fa-itha jaati alttammatu alkubra
35: يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
le jour où l’homme se rappellera à quoi il s’est efforcé
Yawma yatathakkaru al-insanu ma saa
36: وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
l’Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera
Waburrizati aljaheemu liman yara
37: فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Quant à celui qui aura dépassé les limites
Faamma man tagha
38: وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
et aura préféré la vie présente
Waathara alhayata alddunya
39: فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
alors l’Enfer sera son refuge
Fa-inna aljaheema hiya almawa
40: وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur et préservé son âme de la passion
Waamma man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa ani alhawa
41: فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
le Paradis sera alors son refuge
Fa-inna aljannata hiya almawa
42: يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Ils t’interrogent au sujet de l’Heure «Quand va-t-elle jeter l’ancre»
Yas-aloonaka ani alssaati ayyana mursaha
43: فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
Feema anta min thikraha
44: إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Son terme n’est connu que de ton Seigneur
Ila rabbika muntahaha
45: إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Tu n’es que l’avertisseur de celui qui la redoute
Innama anta munthiru man yakhshaha
46: كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Le jour où ils la verront il leur semblera n’avoir demeuré qu’un soir ou un matin
Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa ashiyyatan aw duhaha
An-Nazi’at (Les anges qui arrachent les âmes)